О клиенте
![fon 2.png fon 2.png](/upload/medialibrary/9c6/9c6573f737890aeaf9c66d85ac2304f7.png)
Корпорация ПСС уже больше 20 лет обеспечивает исследование, проектирование и обслуживание оборудования электрохимической защиты от коррозии и электротехнической продукции. Еще в начале нулевых компания приняла решение о выходе на зарубежный рынок. Нужен был сайт, отражающий преимущества и компетенции компании для иностранных партнеров.
Как все работало раньше?
У клиента работало несколько каналов для взаимодействия с аудиторией - от соцсетей и мессенджеров до полноценного сайта, сделанного на русском языке. Для общения с зарубежными партнерами компания использовала дополнительные каналы. Чтобы это исправить, ПСС обратилась к нам за помощью в настройке сайта на новый язык. Заказчику нас рекомендовал Центр развития экспорта, совместно с которым нам и предстояло сделать сайт на иностранной языке.Изначально клиент не понимал, сколько понадобится переводов, и какие из них будут нужны. Совместно с Фондом развития экспорта мы постарались решить эту проблему.
Цель работы
Сделать новую версию сайта на английском языке для иностранных партнеров.Исследуем нишу
Целевая аудитория компании ПСС - это оптовые покупатели. Нам важно было учитывать этот факт перед началом работ по переводу сайта. Независимо от гражданства и языка, для оптовых покупателей всегда характерны особенности, которые нужно учитывать на страницах сайта и в контенте.Оптовый покупатель - это чаще всего менеджер или собственник бизнеса, а потому все страницы сайта должны быть выстроены вокруг его пожеланий и потребностей. Перевод сайта на иностранный язык нужно было выполнить таким образом, чтобы ничто не отвлекало человека от покупки. Сайт должен включать только важные для посетителя тексты и изображения.
Особенности работы с переводом сайта
Сегодня реализовать перевод можно по-разному:- Адаптировать текстовый контент. Простой вариант - все тексты на страницах просто меняют свой язык.
- Глобализация сайта с учетом правил SEO. Полноценная разработка англоязычного ресурса. Нужно составить новое семантическое ядро, проработать навигацию и оптимизировать структуру. Нужно учитывать все требования SEO в зарубежном сегменте интернета, грамотно заполнить метатеги и внести правки в верстку новой версии сайта.
![4.png 4.png](/upload/medialibrary/217/21797a3536e153dc615720cd7abbc3e7.png)
У клиента уже был русскоязычный сайт со множеством разделов, большим каталогом и блогом.
![5.png 5.png](/upload/medialibrary/42e/42ea0881d4c06fc56f2300f2c4b44d58.png)
![6.png 6.png](/upload/medialibrary/120/120e8d4d2e776213cf7bfba44c6b2ba3.png)
Для англоязычной аудитории не нужен был весь контент, который есть на сайте. В этом и крылась основная трудность: Заказчик не понимал, какие именно блоки следует переводить, а какие оставить для отечественной аудитории.
![1.png 1.png](/upload/medialibrary/091/0918e817a7110244a9b458d09c271040.png)
Решено было оставить только три раздела: «Продукция», «О корпорации» и «Контакты».
Для локализации мы заранее подготовили:
- Техническое задание на локализованную версию сайта,
- Исходники сайта в нужном формате
- Глоссарий с терминами - список ключевых запросов на языке оригинала и перевода.
![2.png 2.png](/upload/medialibrary/5b4/5b454487d4f66808e238d07a28d97f02.png)
Перевели служебные страницы и элементы. Нам нужно было найти в движке сайта, 1С-Битрикс, все строки кода, которые требуют перевода. Затем приступили к тестированию новой версии.
Выгрузили перевод на сайт, чтобы убедиться в корректности работы набора функций. Над тестированием выгруженного перевода работало несколько человек: все составляли правки по моментам, которые нельзя было предусмотреть заранее. Параллельно проводилась работа по адаптации текстов, если они не помещались под длину строки.
Каких результатов достигли
![5.png 5.png](/upload/medialibrary/42e/42ea0881d4c06fc56f2300f2c4b44d58.png)
Когда работа была выполнена, мы открыли сайт для общего пользования. Клиент получил полноценный ресурс, целиком оптимизированный и адаптированный для зарубежной целевой аудитории. С нашей помощью компания ПСС может искать иностранных партнеров и заключать с ними выгодное сотрудничество.